dimarts, 5 de maig del 2009

Comença el nou curs: C1.1

I segueixo fent cursos d'alemany!

Aquesta vegada he començat el curs corresponent al nivell C1.1. Els cursos aquests són cars però realment s'aprèn! Estic molt contenta d'haver-los fet! :-)

L'altre dia vaig anar a sopar amb una noia italiana amb la que vaig coincidir als nivells A2.2 i B1.1. Ella ara està estudiant el nivell B1.2 a la Volkshochschule, on les classes són una vegada per setmana.

Quan anàvem juntes a classe, ella sempre era millor que jo, degut a que portava uns quants mesos més vivint a Alemanya. L'altre dia però, va quedar-se al·lucinada amb les millores del meu alemany. I jo vaig quedar sorpresa al veure que li costava mantenir una conversa en alemany. Això no va ser cap problema però, ja que vam estar parlant a estones en alemany i a estones en anglès. De totes formes, allò no era el que jo recordava! Jo recordava que ella tenia millor nivell que jo... I ara he vist que he millorat més que ella!!

Conclusió
: La quantitat d'hores de classe influeix positivament en la velocitat d'aprenentatge d'una llengua estrangera com l'alemany.

Ella diu que les classes al Goethe Institut són molt millors que a la Volkshochschule, però també són molt més cares. Al Goethe Institut et fan treballar molt al centre i a la Volkshochschule, molta feina la deixen per fer a casa. He comprovat per tant, que la dedicació, la paciència i l'esforç d'anar a classe cada dia es nota!

Vam anar a una cafeteria. Des seguida el cambrer va detectar que ella era italiana. Però no va saber ubicar el meu... Va dir: "italiana? grega?"... En fi... Tinc accent del sud d'Europa, però dec tenir una mescla de més d'una llengua...

Ahir a classe, vaig poder comprovar que realment el meu accent s'apropa més al d'una persona grega que al d'una persona espanyola... I és que aquesta vegada a classe hi ha:

- Una eslovaca (procedent del darrer curs B2.3)
- Un colombià (també present al B2.3)
- Un noi de la part italiana de Suïssa (del B2.3)
- Una noia francesa (del B2.3)
- Una noia grega (vam fer el B2.2 juntes)
- Dues espanyoles
- Una veneçolana
- Una italiana
- Una nord americana
- Un noi de Nova Zelanda
- Una dona de Bòsnia

He pogut comprovar quin accent tenen els espanyols quan parlen alemany. És reconeix fàcilment: Els sons de la "R" i la "J" estan especialment marcats. En canvi, altres sons falten una mica, com el de les "T" i les "D" al final de les paraules.

Jo crec que tinc el so de la "R" igualment marcat, però a vegades substitueixo el so de la "J" per una "X". També sé que utilitzo molt la vocal neutra (quan a vegades hauria de pronunciar "A" o "É") i la "È" oberta (que en alemany s'escriu "Ä"). Crec que tot això plegat és el que fa que el meu accent s'acosti més al d'un grec que al d'un espanyol... I em sorprèn, perquè Catalunya està ben lluny de Grècia!

Ara toca tornar a fer els deures cada dia i tornar a estudiar cada dia... En fi, resignació i paciència... ;-)

Ja ho diu la dita: "De mica en mica, s'omple la pica!" :-)

2 comentaris:

Anònim ha dit...

De vegades lo barato surt car i amb l'idioma no et sàpiga greu gastar-te els diners.
La quantitat d'hores que fas a classe i els deures, són el resultat de les notes que treus cada curs. I això ho has vist reflectit amb aquella noia italiana que al principi anava més endevant que tu.
Tingues paciència com tu saps tenir i desitjo que aquest curs et vagi tan bé com els altres.

Endevant.
Mª Rosa.

Anònim ha dit...

A mí el que realment m'encantaria és tenir la oportunitat d'estar amb tanta variació de nacionalitats. Tot plegat és un bon enriquiment per l'intercanvi de coneixements.
Si, ja sé que no tot són flors i violes. L'altra cara de la moneda és que has d'estudiar i molt. Ningú regala res, i qualsevol cosa vol el seu esforç.
Assumpció.