dissabte, 21 de març de 2009

"Vayamos compañeros"

Hi ha una cançó que sempre sona a la ràdio: "Vayamos compañeros" d'un grup alemany anomenat Marquess. Sé que alguns de vosaltres el coneixeu perfectament, però no puc evitar escriure el meu comentari! :-)

Aquí us poso el vídeo... Atenció a la lletra! A mi se m'escapa el riure cada vegada que la sento...



Us poso un tros de la lletra per a que la llegiu:

"Vayamos compañeros

Hay una nueva música en la ciudad
Salta salta
Tenemos los momentos
Por la mañana todas cosas se acaban
Salta salta
Vayamos compañeros"

Mmm... Molt profund! He de buscar-li el sentit?

Cada vegada que la sento em poso a somriure (o a riure) i no puc evitar preguntar-me quin és el seu nivell de castellà... És clar que admiro el seu valor per atrevir-se a cantar en una llengua que no és la seva! O potser no són grans poetes... Ni idea...

Antigament, a la Wikipedia es deia que les seves lletres destacaven per la baixa qualitat. Ara però, sembla que han refet l'entrada i ja no s'indica res de les lletres.

I què sortiria si jo m'atrevís a fer una cançó en alemany? Buff... Només d'imaginar-m'ho ja em poso a riure de mi mateixa fent el ridícul amb textos totalment senzills... Com seria la meva cançó? Un dia ho hauré de provar! :-)

5 comentaris:

Ángel ha dit...

En España tenemos algo parecido: Georgie Dann. Y ahora sus hijos han hecho un grupo, "Calle París", que, si escuchas, suenan como la Oreja de Van Gogh:

http://goear.com/listen/b894299/Te-esperar%C3%A9-Calle-Paris

Natàlia ha dit...

Y ya que comentas a Georgie Dann... Hay que recordar a King Africa! El otro Rey del Verano... :-O

Anònim ha dit...

Penso que són molt originals i és molt graciós escoltar a alemanys cantan en espanyol, deu ser la clau del seu èxit, encara que la lletra faci riure. Per els estrangers és una música pop, alegre i enganxosa i...com no saben el que diuen, a ells ja els hi està bé. A mi, m'agrada la música però has d'endevinar el que volen dir.

Mª Rosa.

Anònim ha dit...

Aquesta cançó està molt bé tenint en compte que és un grup aleman i trobo que s'entén perfectament només que es veu que és traduïda de l'alemàn. Aquí seria la cançó de l'estiu. Té ritme.
Assumpció

Jbrinx ha dit...

Però si està clar, els alemanys els agrada la música per que al video hi apareix el Backgamon (que deu ser una versió especial que es juga en grup, pq jo sembre l'havia vist com a joc per a dues persones ;)).

Res a veure tenen les noies en bikini ni les imatges paradisiaques que apareixen, això de ben segur.

Sobre la lletra, doncs la veritat es que "son raros aquests alemanys"