dissabte, 14 de març del 2009

La primera visita al cine

Sí, sí... Ahir vaig anar al cine alemany per primera vegada...
Em vaig trobar vàries diferències que em van fer més o menys gràcia:

- El preu de la entrada varia en funció de la durada de la pel·lícula. A més llarga és, més cara és l'entrada.

- Venen crispetes... dolces! No venen pas crispetes salades

- A l'igual que passa amb les pel·lícules de la tele, que comencen a les 20.15 enlloc de les 22.00 (hora espanyola), al cine passa el mateix! Les pel·lícules comencen a les 20.00 enlloc de a les 22.00!

- La meitat dels anuncis que posen abans de la pel·lícula, són simples imatges.
Amb lo xulo que era l'anunci de vodafone a Espanya amb el "Oops! Que sona el teu telèfon! No l'has apagagat?"

- Entre els anuncis un munt de recomanacions, com per exemple, no posar els peus al damunt de la butaca del davant!

La pel·lícula: "Watchmen"


Com que dura 162 minuts, l'entrada costava 9 euros. Una mica car, però... ja fa temps que crec que anar al cine és un luxe!

Què m'ha semblat la pel·lícula?

- Entretinguda
- Violent i rara (està basada en un còmic, els personatges principals del qual, es veuen a la imatge de Wikipedia). Tot i que no és del tot comparable, a mi m'ha recordat l'estil de "Sin city" i de "Los cuatro fantásticos"...


- Llarga (un problema per mi, sent en alemany, ja que no he pogut evitar fer alguna desconnexió... Per això, crec que em va millor mirar les pel·lícules a la tele, que quan fan anuncis, puc descansar i agafar forces pel següent tros!)

Tot i l'idioma, m'han anat explicant les coses més importants, per a poder seguir-la bé. Igualment, quan una pel·lícula és d'acció, les paraules no són tan importants. Les imatges parlen per si soles. Ja ho diu el refranyer popular: "Una imatge val més que mil paraules".

A la gent els ha agradat la pel·lícula. Jo he tingut la sensació que m'hagués agradat més si hagués estat en castellà o en català. He arribat a la conclusió que ara per ara, tinc limitacions temporals. És a dir, no puc estar concentrada tanta estona i desconnecto... cosa que no és bona.

Un detall de la pel·lícula que em va fer gràcia. La banda sonora està plena de cançons conegudes. Doncs bé, hi ha un tema molt famós d'una cantant alemanya anomenada "Nena", que es va fer famosa amb un tema anomenat "99 Red Balloons" (en alemany: "99 Luft Balloons"). Doncs bé, tot i que el film és americà, al doblatge alemany, han substituït la cançó i han posat la versió alemanya.

Pel que sembla, la Nena aquesta està fins a la sopa i al cine algú ha rigut quan ha sentit el tema!

Cal afegir, que els alemanys, no coneixen la versió anglesa de la cançó... Com que crec que vosaltres no coneixeu l'alemanya, us en poso el videoclip! :-)



Després de buscar-la al Youtube, ara no tinc clar quina és la versió més coneguda a nivell mundial: l'alemanya o l'anglesa? Jo votaria per l'anglesa... i vosaltres?

En fi, el cine... Una experiència per millorar... :-P

5 comentaris:

Ángel ha dit...

A mí me gusta más la versión alemana del 99 Luftballons, tal vez porque es la original y porque las letras no tienen nada que ver las unas con las otras. Es como con una versión alemana que han hecho de la canción de Leona Lewis "Keep bleeding", que en alemán encaja bien pero tampoco tiene nada que ver.

Si no la conoces, busca en youtube algo así como keep bleending german version.

Anònim ha dit...

Crec que veure una pel-lícula amb alemany ha de cansar bastant i més per seguir el ritme, encara que de mica en mica t'anuràs acostuman i ja no et serà tan pesat, però és normal que de tan en tan desconectis.
Aquí el cinema va de baixa i la pèrdua d'espectadors obliga als cines a tancar, al Centre Comercial de Montigalá ja han tancat les portes i ha Badalona com el Picarol i altres cines, també tene els dies contats. Ara és traslladant a grans superficies per poder subsistir i això que aquí el cine val 5 euros. En canvi els musicals que són super cars, estan en tot el seu esplendor.
No sé com serà a Alemanya, però aquí s'han posat de moda.
Bé, dons no hi ha com tenir paciència i anar practicant i veient pel-lícules més senzilles per la tele.

Mª Rosa.

Natàlia ha dit...

A Ángel:
¡Caramba con la Romina Mercedes! ¿Es una "triunfita" alemana o le gusta Leona Lewis? ¡Tiene más versiones a parte de la de "Keep Bleeding", como por ejemplo "Better in time", también de Leona Lewis...

En la radio, solo suenan versiones originales... Como por ejemplo, Eros Ramazotti en italiano!!! ;-)

Natàlia ha dit...

A Mª Rosa:

La darrera vegada que vaig anar al cine a Catalunya, em va costar 7 euros. Suposo que els 5 euros són el dia de l'espectador...

Que per cert, no sabia que a Montigalà han tancat el cine! De fet, ho entenc; el home cinema ofereix molt bona qualitat i a bon preu. I els videoclubs, que tant es queixen, continuen funcionant, ja que les pel·lícules estan a molt bona qualitat a uns 2 euros/tantes persones com hi hagi! ;-)

Anònim ha dit...

No canta malament aquesta noia. Te una bona veu però totalment carent d'expressió. Jo crec que la versió anglesa és en un 70% i el 30% restant deu ser la versio alemana. Jo l'alemana no l'havia sentit en la vida.
Assumpció.